|
|
Songs
|
Allahu Allah
Composed with dhikr by Lora Zorian
|
Who Is At My Door?
Composed by David Seidel
Words by Jalaluddin Rumi, translated by Jonathan Starr
|
Bishnau az Nay
Traditional
Words by Jalaluddin Rumi (Farsi)
-
Bishnau az nay, chun hikawyat mikonad.
Az juda'i haw shikawyat mikonad.
Kaz nayestan ta mara bubri da'and.
Aznafirem marduzan nauli da'and.
Sina khoham, sharha sharha az firawq.
Taw bigoyand, sharhe, darde eshdiawq.
|
|
Demedim Mi?
Traditional
Words translated by Kabir Helminski
-
The greatest love may be most painful,
The truly innocent the most shameful.
-
(Chorus)
Didn't they tell you, didn't they tell you?
I should have told you, didn't they ever tell you? HU
The sweetest morsel can't be swallowed,
The straightest path can't be followed.
-
(Chorus)
The shroud is sleeveless and has no collar,
And you're to wear it now and hereafter.
-
(Chorus)
You're a footprint of a miracle.
You're a handshake with the invisible.
-
(Chorus)
To be a dervish is very easy:
Fill with love until you're empty.
-
(Chorus)
Güzel aşik cevrimizi
Çekemeszin Demedim mi
-
Demedim mi, deme demedim mi
Günül sana söylemedim mi, HU
Yemeyenler kali nacar
Güzlerinde yaşlar akar
-
Demedim mi, deme demedim mi
Günül aşik söylemedim mi, HU
|
|
If The Friend
Composed with words by LuAnne Hightower
-
If the Friend arose inside you, softly as you spoke His Name,
Would you lay your head upon the threshold of your own heart and pray?
If the Friend arose inside you, would you open like a rose,
The water of His Mercy raining on the garden of your sweet soul?
Ah, would you open?
Ah, would you pray?
Ah, would you open and pray?
Cast your heart into His Fire. Cast your tears into His Sea.
Cast your soul into the gentle heaven of His Laughter and be.
Deep within the self a mirror. Deep within the drop a sea.
Deep within the lover's breast, He placed a hidden treasure -- Love's seed.
Burning in His Fire. Drowning in His Sea. Only one desire -- to BE.
I can feel His Breath upon me, as He enters secretly.
Deep inside me burning, swirling streams of mercy pour through this reed.
There is none like my Beloved. La ilaha illa'llah.
Turning and returning, God increase this yearning, calling the called.
None like my Beloved, illa'llah. La ilaha illa'llah.
Only God. Illa'llah.
|
|
Healing Prayer
Composed by LuAnne Hightower
Words by Husayn Ali Nuri (English/Arabic)
-
Thy Name is my healing, oh my God.
Thy Name is my healing, oh my God.
Remembrance of Thee is my remedy
and nearness to Thee is my hope
and love for Thee is my companion,
oh my God.
Thy Name is my healing, oh my God.
Thy Name is my healing, oh my God.
Thy Mercy to me is my healing
and my succor in both this world
and world to come,
oh my God.
Ismokaa shafa'i ya illahi
Wa dhikrukaa dawa'i
Wa qorbukkaa reja'i
Wa hubbukaa munesi
Ismokaa shaf'i ya illahi
Wa rahmatukaa tabibi
Wa mo'ini fi dunya wal akhirra
Ya illahi.
Inneka antal al ma'utu
Al Alimul Hakim.
Thou verily art the All-Bountiful,
the All-Knowing, the All-Wise.
|
Nice Bir Uyursun
Traditional
Words by Yunus Emre (Turkish)
-
Ah, nice bir uyursun uyanmaz miszin
Göçtü kervan kaldik daĝlar başinda
Çaĝrişir dellallar inanmaz miszin
Göçtü kervan kaldik daĝlar başinda
Yunus sen bu dünyaya niye geldin
Gece gündüz Hakk'i zikretsin dilin
Evliya'ya uĝramaz ise yolun
Göçtü kervan kaldik daĝlar başinda
-
|
La Ilaha Illa'llah
Composed with dhikr by LuAnne Hightower
|
Hal Min Mufarrajin
Composed by LuAnne Hightower
Words by Sayyid Ali Muhammed Sharazi (Arabic)
-
Hal min Mufarrajin ghayru'llah
Qul subhana'llah hu allah
Kullun 'ibaadin la hu
Wa kullun bi amrihi qa'imu.
-
English translation:
Is there any remover of separation except God?
Say: Praised be God. He is God.
All are His servants and all arise at His command.
|
|
That Moon
Composed by David Seidel
Words by LuAnne Hightower and Lora Zorian
-
What the wind reveals within: Your voice longing.
When it shifts clouds within, Your eye opens.
Full moon rising into luminous night.
You are that Moon calling my true name.
And on the night when You came, bearing, bringing,
Sun and Moon did embrace, gently turning.
I've been waiting so long; now You're here.
And I am waking to Your world.
And everything in it shows Your light, mirror, clearer.
From without, from within, I draw nearer.
Fragrance, music, laughter, pour into
This empty, broken remnant of a heart.
What the wind reveals within: Your voice longing.
When it shifts clouds within, Your eye opens.
Full moon rising into luminous night.
You are that Moon. You are that moon.
|